Cover: Gullivers Reisen 2929

Gullivers Reisen

Jonathan Swift (Text),
Peter Beste (Illustration),
Walter Scherf (Übersetzung)


Loewe Verlag
0,00 € (D)
Originalsprache: Englisch
Auswahlliste 1971, Kategorie: Kinderbuch
Nominierung Kinderbuch

Jurybegründung

Gullivers Reisen nach Lilliput und ins Land der Riesen wurden für junge Leser bisher oft stark gekürzt, unnötig verkindlicht und moralisch angereichert, so dass von dem großen Roman der Weltliteratur kaum etwas übrig geblieben ist. Die ausgezeichnet erzählte, gestraffte Bearbeitung von Walter Scherf eignet sich in gleichem Maße für Kinder, Jugendliche und  Erwachsene.
Die Kürzungen beschränken sich auf das für unser heutiges...

Verständnis notwendige Maß, die Moral ergibt sich ohne besondere Betonung aus der Erzählung selbst. Das Nachwort kommentiert kurz Leben und Werk Jonathan Swifts, ein Verzeichnis mit Worterklärungen erleichtert das Verständnis. Ausdrucksvolle farbige und schwarz-weiße Illustrationen bereichern die Ausgabe.
 

Gullivers Reisen nach Lilliput und ins Land der Riesen wurden für junge Leser bisher oft stark gekürzt, unnötig verkindlicht und moralisch angereichert, so dass von dem großen Roman der Weltliteratur kaum etwas übrig geblieben ist. Die ausgezeichnet erzählte, gestraffte Bearbeitung von Walter Scherf eignet sich in gleichem Maße für Kinder, Jugendliche und  Erwachsene.
Die Kürzungen beschränken sich auf das für unser heutiges Verständnis notwendige Maß, die Moral ergibt sich ohne besondere Betonung aus der Erzählung selbst. Das Nachwort kommentiert kurz Leben und Werk Jonathan Swifts, ein Verzeichnis mit Worterklärungen erleichtert das Verständnis. Ausdrucksvolle farbige und schwarz-weiße Illustrationen bereichern die Ausgabe.
 

MEHR

Personen

Autor
1667-1745 war ein irischer Schriftsteller und Satiriker der frühen Aufklärung.
Illustrator
Übersetzer

1920-2010 war ein deutscher Schriftsteller, Komponist, Kinder- und Jugendliteratur- sowie Märchenforscher. Von 1957 bis 1982 war er Direktor der Internationalen Jugendbibliothek (IJB) in München. Dabei legte er – in Zeiten des „Kalten Krieges“ – besonderen Wert auf die Einbeziehung der Ostblockstaaten in den Austausch über Kinderliteratur und Kinderbuchillustrationen. Noch kurz vor seiner Pensionierung leitete er die Übersiedlung der IJB nach Schloss Blutenburg ein. Seine bekannteste Übersetzung ist Der kleine Hobbit von J. R. R. Tolkien, die 1957 erschien.

Warenkorb

Es befinden sich keine Artikel in Ihrem Warenkorb