Sonderpreis "Neue Talente" Übersetzung

Seit 2017 wird flankierend zum "Gesamtwerk" der Sonderpreis "Neue Talente“ vergeben. Für den Sonderpreis "Neue Talente" 2024 hat die Sonderpreisjury spartenübergreifend Werke deutscher Übersetzer:innen geprüft, die im vorangegangenen Jahr ein erstes herausragendes Werk veröffentlicht haben, das für den Deutschen Jugendliteraturpreis 2024 eingereicht wurde. Der Sonderpreis "Neue Talente" ist mit 10.000 Euro dotiert und geht 2024 an Astrid Bührle-Gallet.

Astrid Bührle-Gallet
© privat

Astrid Bührle-Gallet

studierte Französisch und Kunsterziehung. 2006 kam sie als Deutschlektorin nach Lyon/Frankreich und unterrichtete dort an mehreren Hochschulen. Heute ist sie Literaturübersetzerin und Malerin.

Astrid Bührle-Gallet hat mit ihrer Übersetzung der preisgekrönten Novelle Que sur toi se lamente le Tigre von Emilienne Malfatto einen klugen und sprachlich überzeugenden Text vorgelegt. Der Debütroman der französischen Autorin und Journalistin erzählt die Geschichte einer unehelich schwanger gewordenen jungen Frau im Irak. Die Übersetzung Möge der Tigris um dich weinen besticht durch ihre schlichte, aber gleichzeitig poetische Sprache, die unterschiedlichen Stimmen Gehör verschafft und dabei immer wieder das Gilgamesch-Epos anklingen lässt. Gemeinsam nähern sich diese Stimmen, oftmals mit respektvoller Distanz, einem Familiendrama an, das auch eine Geschichte des ländlich geprägten Iraks ist. Der klaren, bisweilen einfach anmutenden Sprache gelingt ein kluger Brückenschlag zwischen der Treue zum Ausgangstext und der Kreativität der deutschen Fassung. Übersetzung, dies zeigt Astrid Bührle-Gallet in diesem Buch auf eindrucksvolle Weise, ist eine Annäherung an das Original, eine Setzung, die zwischen sprachlichen Ähnlichkeiten und Unterschieden zu vermitteln hat. Es sind die kleinen, fast unscheinbaren Bedeutungsverschiebungen und Sprachspiele, aus denen diese Übersetzung ihre Kraft bezieht.

Cover: Möge der Tigris um dich weinen  9783949545306
Von Emilienne Malfatto

Orlanda
978-3-949545-30-6
€ 16,00 (D), € 00,00 (A)
Ab 15

 

Nominierungen

Marie Alpermann
© Cosima Mangold

Marie Alpermann

studierte Slawistik in Halle-Wittenberg. Nach einigen Jahren bildungspolitischer Arbeit sowie längeren Aufenthalten in Südosteuropa hat sie sich 2019 als Literaturübersetzerin und Lektorin selbstständig gemacht.

Cover: Der Sommer, als ich fliegen lernte 9783864295614
Von Jasminka Petrović

Tulipan
978-3-86429-561-4
€ 16,00 (D), € 00,00 (A)
Ab 11

 

Leonie Nückell
© Katrin Sarah Schäfer

Leonie Nückell

übersetzt seit 2018 aus dem Hocharabischen und verschiedenen arabischen Dialekten, zudem reimt sie sehr gern. Sie hat Arabisch in Deutschland und dem Maghreb gelernt; Tunesien ist ihr zweites Zuhause.

Cover: Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei 9783945506301
Von Ahmad Schauqi
Illustriert von Said Baalbaki

Edition Orient
978-3-945506-30-1
€ 17,90 (D), € 00,00 (A)
Ab 8
Warenkorb

Es befinden sich keine Artikel in Ihrem Warenkorb